Spagnum wrote: ↑Fri Oct 07, 2022 6:42 pm
K Hale wrote: ↑Tue Mar 13, 2018 3:47 pm
Magnums Little Voice wrote:Not a bad one, but The Mac Character so so so gets on my nerves!!!
I mean Thomas, Rik and TC are all clever guys yet they keep getting had by MAC, I mean this is getting silly now!!!
Still some good bits in this episode, Love when Higgins talks Japanese!! Does anyone know what he said???
I want to know this too. It bugs me the way they never give subtitles/translations when people aren't speaking English.
As my first post here, I'll take this one!
An English translation of what Higgins says would be: Sakiko, please forgive me. Think of yourselves as our guests here; furthermore, enjoy your time as my students. (Since he's going to school them in personal freedom.)
In Japanese, it would look like: サキ子さん、お許しください。あなたたちをここのお客様になって、そして、学生として大変楽しんでいただきます。
And in Romanized Japanese, would be: Sakiko-san, oyurushi kudasai. Anatatachi wo koko no okyakusama ni natte, soshite, gakusei to shite taihen tanoshinde itadakimasu.
As for the correctness (since they obviously had some sort of consultant write this for them), it's basically correct, but Japanese has different levels of speech depending on who is speaking and who is being spoken to, and a few of the words use the casual form when the polite form would be more appropriate. As for John Hillerman's pronunciation and delivery, it's very, very good! Probably one of, if not, the best examples of an actor speaking Japanese I've ever seen. Definitely the longest passage I've ever seen one recite. One or two of his pauses between words is a little unnatural, but otherwise great! I wonder how much coaching he needed, or whether he had had any prior experience with Japanese.
Interesting stuff, Spagnum.
I have a question for you, have you ever noticed that a character speaking Japanese on a TV series or a movie
is actually sneaking in some off color remarks, or saying something that has nothing to do with the scene?
For instance when I was a kid my buddy's Yiddish speaking father would relate how Louie in the Bowery Boys movies would slip in some very blue Yiddish slang words.
And there are Westerns where local Indians on location shoots were hired to speak in their native tongue to the cowboy hero and are actually commenting on
the stock market or telling the hero to get stuffed.
Welcome to Magnum Mania Spagnum.
If I may ask, what does "spagnum" mean, isn't that some kind of moss?
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Jack Irish" (much heralded Australian murder/mystery series on ACORN network) -
Old school copper Barry Tregear(Shane Jacobson), relates to his mate Jack Irish the horrors of being clinically dead for 3 minutes:
"I've seen the other side, Jack.
Shit house. The beer's light.
Got no sport.
Got to wear white. Everyone's happy.
It's a ...it's a bloody nightmare."